شهریار؛ استاد روزآمدسازی سبکهای کهن
تاریخ انتشار: ۲۷ شهریور ۱۴۰۲ | کد خبر: ۳۸۷۰۳۲۸۳
از گذشتههای دور تا امروز بسیاری از کشورهای جهان، ایران را به شعر و ادبیاتش میشناسند. ویژگی مهمی که ریشه در دل تاریخ دارد و زبان گویای تمدن کشورمان به شمار میآید. به همین مناسبت، ۲۷ شهریور را که با سالروز درگذشت استاد محمدحسین بهجت تبریزی متخلص به شهریار همزمانشده، به «روز شعر و ادب فارسی» نامگذاری کردهاند.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
محوریت زبان فارسی و تأثیر آن بر ادبیات
دکتر مقیسه در ابتدای سخنان خود ضمن اشاره به اهمیت زبان و ادبیات فارسی گفت: برای پرداختن به موضوع روز شعر و ادب فارسی باید ابتدا مقدمهای را بازگو کنم. در کشور ما به دلیل حضور قومیتهای مختلف همواره شاهد زایایی زبان هستیم و بیتردید تعداد زیاد زبانها و گویشها در یک کشور، تقویت زبان محوری آن کشور را به دنبال دارد. مسئولان حوزه زبانشناسی و ادبیات کشورمان باید از این ظرفیت به بهترین شکل ممکن بهره ببرند و در جهت تقویت زبان فارسی گام بردارند.
وی در ادامه با اشاره به لزوم اتحاد اقوام مختلف بر موضوع تقویت زبان فارسی گفت: همه کشورها معتقدند برای پیشبرد امور داخلی و خارجیشان باید به یک زبان ملی سخن بگویند. ما در عین احترامی که به گویشها و زبانهای محلی و منطقهای داریم، زبان فارسی را از دیرباز بهعنوان زبان محوری پذیرفته ایم و این زبان در اصل حلقه اتصال تمام اقوام ایرانی به یکدیگر به شمار میآید. پس باید با هر زبان و لهجهای در راستای تقویت زبان و ادبیات فارسی کوشا باشیم.
وی افزود: بسیاری از استادان بزرگی که تا امروز اقدامات شایستهای درزمینه زبان و ادبیات فارسی انجام دادهاند، استادانی از میان اقوام مختلف بودهاند. این استادان با درک این موضوع مهم که زبان فارسی از چه میزان اهمیتی برخوردار است، به پاسداشت و تقویت زبان فارسی همت گماردهاند.
بودجههای قطرهچکانی
وی ضمن انتقاد از بودجههای قطرهچکانی و کم تأثیر در زمینه تقویت و پاسداشت زبان و ادب فارسی گفت: هماکنون برخی از نهادها و بنیادها در کشور وظیفه تقویت و پاسداشت زبان و ادبیات فارسی را برعهده دارند که بودجههای ناچیزی به آنها داده میشود. این در حالی است که دیگر کشورها با تأسیس بنیادهایی، بودجه قابلتوجهی را برای گسترش زبانشان اختصاص دادهاند. این یک واقعیت است که پاسداشت زبان و ادب فارسی همزمان، نیاز به سرمایهگذاریهای مادی و معنوی زیادی دارد.
ظرفیت جهانیشدن شعر شهریار
این پژوهشگر زبان و ادبیات فارسی درباره ویژگیهای شعر استاد شهریار گفت: استاد شهریار جزو نوادر شعر ما به شمار میآید که شهرتش از مرزهای کشور فراتر رفته است. شهریار در زبانهای ترکی و فارسی با تسلط فراوانی شعر میگفت و از تیزهوشی بالایی در انتخاب موضوعات اجتماعی، فرازمانی و فرامکانی برخوردار بود. همین موضوعات هم قابلیت جهانیشدن شعر او را بالابرده است. طبق آنچه بنده در سفرهای مختلف به کشورهای فارسیزبان و ترکزبان مشاهده کردهام، شعر شهریار در بسیاری از این کشورها زمزمه میشود.
شاعر زمانه خویشتن
دکتر مقیسه تصریح کرد: ظرفیتهای معنایی فراوان از دیگر ویژگیهای شعری این شاعر معاصر ماست. او بهجز شعرهای عاشقانه، شاهکارهایی را با مفاهیم آیینی و اجتماعی خلق کرده است. این استاد دانشگاه در ادامه، درباره جهتگیری شعر و اندیشه شهریار پس از انقلاب گفت: اگرچه سیدمحمدحسین بهجت تبریزی (شهریار) شعر خود را پیش از انقلاب شروع کرد و شعرهای عاشقانه درخشانی هم سرود، ولی پس از انقلاب در شعر و تفکر او شاهد تغییر رویکردهای اساسی هستیم. او همزمان با انقلاب، دفاع مقدس و دیگر تحولات اجتماعی شعرهایی را سرود که در تاریخ ادبیات ما ماندگار شده است.
تسلط شهریار در شعر کلاسیک و نو
اسماعیل امینی استاد زبان و ادبیات فارسی نیز درباره مهمترین ویژگی شعر شهریار گفت: شهریار در روزگاری سرودن شعر به زبان و تفکر قدمایی را آغاز کرد که همه صاحبنظران بر این عقیده بودند که دوره اینگونه شعری تمام شده است. استاد شهریار با شعرهای ماندگارش ثابت کرد که زمانه هیچ یک از گونهها و قالبهای شعری نگذشته است البته اگر شاعران در سرودن شعر، قدرتمند ظاهر شوند.
او همچنین ثابت کرد شاعر در هر دوره زمانی میتواند بهقدری قدرتمند شعر بگوید که حتی نظریهپردازان بزرگ ادبیات در نظراتشان تجدیدنظر کنند. استاد شهریار به ما ثابت کرد که هر نظام زیباییشناسی مسیر خاص خودش را دارد و میتواند نظر مخاطب خاص و عام را در هر زمان و مکانی به خود جلب کند. البته در مورد پروین اعتصامی هم همین واقعیت وجود دارد. زمانی که همه میگفتند شعر، جای حکمت، پند و تعلیم نیست پروین اعتصامی ثابت کرد شعر تعلیمی و حکمی قابلیت تولید و ماندگاری در هر دورهای را دارد. وی درباره شعرهای نیمایی شهریار نیز گفت: استاد شهریار، تسلطش را در شیوههایی بهجز غزل و قالبهای سنتی نیز نشان داده است.
بهطوریکه اگر یک پژوهشگر ادبی قصد داشته باشد ۲۰ اثر ماندگار با موضوع شعر نیمایی را انتخاب کند، بیتردید یکی از شعرها، شعر «ایوای مادرم» استاد شهریار است. این شاعر و پژوهشگر ادبی در ادامه ضمن اشاره به موسیقی روان شعر شهریار تصریح کرد: موسیقی شعر استاد شهریار دارای اصول زیباییشناسی قابلتوجهی است. شاعران گذشته ما معتقد بودند شعری ماندگارتر است که قابلیت زمزمه شدن را داشته باشد. شهریار نیز به این نکته اشراف داشت و با توجه به این ویژگی، شعرهای فاخری سروده است.
حال ناخوش شعر و ادب فارسی
اسماعیل امینی در ادامه این گفتگو با اشاره به روز شعر و ادب فارسی به طرح انتقاداتی پرداخت و گفت: این یک واقعیت است که در روزگار ما به زیبایی، سلامت و صحت زبان و ادبیات فارسی زیاد اهمیت داده نمیشود. درصورتیکه زبان فارسی یکی از ارکان هویت ملی ماست. این رکن اساسی در حد و اندازه مرزهای سرزمینمان اهمیت دارد، ولی متأسفانه کسی به این موضوع اهمیت نمیدهد.
آشفتگی در پاسداشت زبان و ادب فارسی
وی بیان کرد: امروز، شاهد شلختگی و آشفتگی شدیدی درزمینه پاسداشت زبان و ادب فارسی هستیم. کسی به این موضوع توجه نمیکند که اهمیت صیانت از این زبان و ادبیات بهشدت مهمتر از نرخ دلار است؛ زیرا آنچه در پی قرون گذشته ما را در برابر حملات مختلف سرپا نگهداشته است، همین زبان فارسی است. این زبان و ادبیات، دشمنان زیادی دارد و نگهبانی قاطع از آنیک ضرورت انکارناشدنی است.
منبع: روزنامه خراسان
باشگاه خبرنگاران جوان وبگردی وبگردیمنبع: باشگاه خبرنگاران
کلیدواژه: استاد شهریار روز شعر و ادب فارسی پاسداشت زبان و ادب فارسی زبان و ادبیات فارسی شعر و ادب فارسی استاد شهریار تقویت زبان شعر شهریار زبان فارسی فارسی گفت کشور ها
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.yjc.ir دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «باشگاه خبرنگاران» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۸۷۰۳۲۸۳ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
۴۰۹ متقاضی واحد صنفی در چهارمحال و بختیاری پاسدار زبان فارسی شدند
احمد مبینی کارشناس امور فرهنگی اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی چهارمحال و بختیاری گفت: نامگذاری واحدهای صنفی باید با مجوز این اداره کل و متناسب با دستورالعملهای تعریف شده در سامانه پاسداشت زبان فارسی باشد.
وی افزود: صدور تأییدیه اسامی واحدهای صنفی در حدود ۴۸ ساعت زمان میبرد و بدین طریق است که فرد متقاضی پس از آنکه از سوی صنف مربوطه به اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی معرفی شد، در سامانه پاسداشت زبان فارسی اسم موردنظر خود را ثبت میکند.
مبینی اضافه کرد: پس از ثبت، سامانه مذکور نام را بررسی و چنانچه با دستورالعملهای موجود مغایرت نداشته باشد بهصورت آنلاین به متقاضی اعلام میکند.
وی گفت: پس از آن که اسم از سوی سامانه پاسداشت زبان فارسی تائید و به امضای مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی رسید فرد میتواند به نصب تابلو در واحد صنفی اقدام کند.
مبینی با بیان اینکه اسامی غیرفارسی و بیگانه به تائید سامانه پاسداشت زبان فارسی نمیرسد، اظهار داشت: متقاضی واحدهای صنفی تنها میتوانند اسامی فارسی برای واحدهای صنفی خود انتخاب کنند و اسامی لاتین به طور خودکار از سوی سامانه رد میشود.
وی در خصوص نحوه برخورد با برخی واحدهای صنفی که دستورالعمل را رعایت نمیکنند، گفت: اسامی واحدهای صنفی از سوی اماکن نیروی انتظامی به طور مستمر رصد میشود و چنانچه مغایرتی وجود داشته باشد و یا اسامی غیرفارسی باشد به این اداره کل گزارش داده میشود و در نهایت این واحد صنفی از سوی اماکن پلمب میشود.
بیشتر بخوانید
راهاندازی مرکز آموزش زبان فارسـی به غیرفارسی زبانان در دانشگاه شهرکردمبینی در پاسخ به این سؤال که چرا برخی واحدهای صنفی و مراکز خرید بزرگ اسامی غیرفارسی دارند؟ افزود: ثبت اسامی این واحد به سالهای گذشته و زمانی که هنوز قانون جدید وضع نشده بود برمیگردد، اما همین واحدهای صنفی برای تمدید پروانه کسب خود مجبورند که این قانون را رعایت کنند در غیر این صورت پروانه آنها تمدید نمیشود.
وی تصریح کرد: در موارد معدودی پیش میآید که متقاضی واحد صنفی بر اسم بیگانه اصرار ورزد و بسیاری از صنوف این قانون را رعایت میکنند و چالشی در این خصوص در استان وجود ندارد.
مبینی با بیان اینکه بانک اطلاعاتی سامانه پاسداشت زبان فارسی هنوز به طور کامل تکمیل نشده است، افزود: در صورتی که متقاضیان اسمی انتخاب کنند که رد یا تایید آن از سوی سامانه امکانپذیر نباشد هیاتی در فرهنگستان زبان و ادب فارسی تشکیل و در مورد آن اسم اظهارنظر میکنند.
وی به اصنافی که به تازگی میخواهند اقدام به تشکیل کسبوکار کنند توصیه کرد تا در انتخاب اسم دقت داشته باشند تا مجبور نشوند آن اسم را تغییر دهند و فرایند تایید اسامی برای آنها زمانبر شود.
گفتنی است، چهارمحال و بختیاری دارای ۴۳ هزار و ۵۹۰ واحد صنفی است که از این تعداد هشت هزار و ۲۷۸ واحد صنفی تولیدی، ۲۳ هزار و ۳۴۰ واحد صنفی توزیعی، هفت هزار و ۳۶۱ واحد صنفی خدمات فنی و چهار هزار و ۶۱۱ واحد صنفی خدماتی هستند.
انتخاب نام تجاری برای هر صنفی نوعی سرمایهگذاری است چراکه نخستین رویارویی مشتری در محیط کسبوکار با نام تجاری آغاز میشود. نامی دوستداشتنی و ترغیبکننده برای مشتری که میتواند رونق کسبوکار را هم تضمین کند.
به نظر بسیاری از کارشناسان اقتصادی و فعالان حوزه تبلیغات، نامی که علاوه بر زیبایی و پر مفهوم بودن بتواند با فرهنگ و زبان معیار هم همراه باشد، ماندگاری بیشتری در ذهن مشتریان دارد.
از جمله زبانهایی که از نظر دامنه و تنوع واژگان یکی از پرمایهترین و بزرگترین زبانهای جهان است و فضایی گسترده را برای انتخاب یک نام تجاری خوب پیش روی متقاضیان کسبوکار قرار داده است، زبان فارسی است و در سالی که گذشت ۴۰۹ نفر از متقاضیان ایجاد واحد صنفی در چهارمحال و بختیاری برای انتخاب نام سردر واحد صنفی خود به سامانه پاسداشت زبان فارسی مراجعه کردند تا در پاسداشت این ثروت معنوی و هویتی، سهم ویژهتری داشته باشند.
باشگاه خبرنگاران جوان چهارمحال و بختیاری شهرکرد